Услуги по Устному переводу:

Синхронный перевод

вид устного перевода, предполагающий воспроизведение на целевом языке одновременно с восприятием речи выступающего. Осуществляется в кабине парой синхронистов, для слушателей поступает в наушники, подключенные…

Шушутаж

вид синхронного перевода, осуществляемый для небольшой группы слушателей либо без использования специального оборудования (нашептыванием), либо с использованием портативных передатчиков.

Последовательный перевод

вид устного перевода, при котором переводчик говорит во время пауз в речи на исходном языке.

Сопровождение

переводческое сопровождение на культурных и деловых мероприятиях, а также в судах, больницах, полицейских участках.

Организация культурно-экскурсионной программы

Если Вам требуется устный перевод (в паре английский-русский) для проведения международной конференции, форума, семинара или переговоров с иностранными партнерами, а также сопровождение в деловой командировке, мы будем рады обеспечить лингвистическую поддержку Вашего мероприятия. Наши переводчики активно сотрудничают с ведущими российскими и иностранными компаниями, правительственными структурами, а также много лет работают на ведущих международных мероприятиях.

Преимуществами работы с нами являются:

  • Гибкая ценовая политика
  • Полная конфиденциальность
  • Специальные условия для постоянных клиентов
  • Наличие ИП: возможность заключения договора с юридическим лицом и проведения безналичных расчетов 

Базовая стоимость перевода составляет 2000 руб/час.

Минимальный заказ — 4 часа.

Финальная стоимость рассчитывается в зависимости от конкретного проекта, количества часов и согласования индивидуальных условий с заказчиком.

Наша команда

Каразия Анастасия Андреевна

Образование: Санкт-Петербургский Государственный Университет. Кандидат филологических наук. Опыт устного перевода: 9 лет.

Бадеева Дарья Николаевна

Образование: Санкт-Петербургский Государственный Университет. Магистр лингвистики. Опыт устного перевода: 10 лет.

Мусаева Фаина Рахмановна

Образование: Санкт-Петербургский Государственный Университет. Магистр лингвистики. Опыт устного перевода: 10 лет.

Евграфова Наталия Юрьевна

Образование: Санкт-Петербургский Государственный Университет. Магистр лингвистики. Опыт устного перевода: 6 лет.

Для кого мы работаем:

Сопровождение первых лиц
Клиенты
Синхронный перевод международных конференций и саммитов с участием
Клиенты
Правительственные организации, политика, международные отношения
Клиенты
Регулярные (ключевые) форумы
Клиенты
Экономика, бизнес
Клиенты
Нефть и газ (разведка и разработка месторождений, добыча, переработка)
Клиенты
Культура и искусство
Клиенты
Спорт
Клиенты
Медицина, здравоохранение, фармакология, биология, химия
Клиенты
Университеты и научные организации
Клиенты
Юриспруденция
Клиенты
Ювелирные компании
Клиенты
Промышленность, энергетика, инновации, страхование
Клиенты
Транспорт, логистика, таможенное дело, безопасность
Клиенты
Градостроительство
Клиенты
Геология
Клиенты
MICE-индустрия, туризм, индустрия гостеприимства
Клиенты
СМИ, журналистика
Клиенты
Социальные проекты
Клиенты
Индустрия красоты
Клиенты
Сельское хозяйство, животноводство, услуги для домашних питомцев
Клиенты
Виноделие
Клиенты
Автомобили и автомобилестроение
Клиенты
Реклама, PR, издательское дело
Клиенты

Фотогалерея

Перевод для правительства Санкт-Петербурга

Перевод на встрече губернатора Санкт-Петербурга Г.С. Полтавченко с генеральными консулами стран Европейского союза, аккредитованными в Санкт-Петербурге

С главой Федерального Агентства по атомной энергии России, С.В. Кириенко


Петербургский Международный Юридический Форум

Петербургский Международный Экономический Форум

Перевод на пресс-подходе в рамках пятого инспекционного визита FIFA в города-организаторы Кубка Конфедераций 2017


Азиатско-Тихоокеанский Парламентский Форум

Перевод Мэттью Гэмсэра - президента Форума по финансированию малого и среднего бизнеса

Петербургский Международный Культурный Форум


Перевод на встрече наследного принца Бахрейна с губернатором Санкт-Петербурга Г.С. Полтавченко

Перевод на встречах министра культуры Российской Федерации В.Р. Мединского, Петербургский Международный Культурный Форум

Перевод генерального директора Porsche Russland на пресс-конференции в честь открытия салона Порше Центр Пулково


Перевод Роберта Тернера - президента Международной ассоциации налоговых оценщиков

Переговоры о сотрудничестве СПбГУ и ООН-Хабитат: Сергей Аплонов – Дэн Льюис

Диалог культур 2015: Международный медиа-форум молодых журналистов


Северсталь-СМЦ-Всеволожск

Торжественное заседание Межпарламентской Ассамблеи государств-участников Содружества Независимых Государств, посвященное 25-летию МПА СНГ (с участием В.И. Матвиенко – председатель Совета Федерации РФ, председатель совета МПА СНГ; Кристин Муттонен – председатель ПА ОБСЕ; Педро Аграмунт – председатель ПА СЕ)

Пленарное Заседание Московского Урбанистического Форума, выступление мэра Москвы С.С. Собянина


Выступление первого заместителя председателя Правительства Российской Федерации И.И Шувалова на Восточном Экономическом Форуме

Заседание Попечительского совета ВШМ 2016 с участием В.И. Матвиенко, С.Б.Иванова и В.И. Якунина.

С президентом FIFA Джанни Инфантино на Кубке Конфедерации 2017г.

Визит Премьер-министра Индии Нарендра Моди в Санкт-Петербург.

Открытие Кубка Конфедерации FIFA 2017г. Выступление президента РФ В.В.Путина.

Встреча Вице-губернатора Санкт-Петербурга А.Н.Говорунова с послом США в РФ Джоном М.Хантсманом.

Заседание Координационного совета по реализации проекта «Здоровые города» Европейского регионального бюро

25

Стран

310

Довольных клиентов

Контакты

Звоните и пишите — мы всегда готовы к сотрудничеству.

г. Санкт-Петербург, Россия

Анастасия: +7 (911) 155-29-84

Дарья: +7 (904) 607-07-15

Фаина: +7 (921) 402-86-03

Наталия: +7 (921) 572-65-29

iperevod.spb@gmail.com

www.iperevod.pro

Наша группа ВКонтакте